Адрес редакции:
650000, г. Кемерово,
Советский проспект, 40.
ГУК "Кузбасский центр искусств"
Телефон: (3842) 36-85-14
e-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Журнал писателей России "Огни Кузбасса" выходит благодаря поддержке Администрации Кемеровской области, Министерства культуры и национальной политики Кузбасса, Администрации города Кемерово 
и ЗАО "Стройсервис".


Наши переводы

Сайлыкмаа Комбу. Снова молюсь о тебе я, Тува. Стихи. Перевод В. Берязева

Рейтинг:   / 1
***
Клёкот орлов, родниковые трели,
Трубы лосей по распадкам таёжным!
Вся ты подобна волшебной свирели,
Вся ты в сиянье святынь невозможном.
Как молоко, благодатны слова –
Снова молюсь о тебе я, Тува.
 
Камни здесь чудо-бальзам источают,
Скачут архары во льдах непочатых.
Громом небесные своды качают
Звуки хоомея в вершинах зубчатых.
Как дар-молоко, благодатны слова –
Всей силой своей пробудись же, Тува!
 

Наталья Ахпашева. Единоборство богатырских дев

Рейтинг:   / 8

От переводчика


Дева Алтын-Арыг – одна из самых загадочных героинь хакасского эпоса. Она чудес-ным образом, сама собой, родилась на вершине хребта Кирим, внутри священной Белой скалы. Причем появилась на свет сразу же в полном боевом облачении и вместе с вол-шебным конем бело-игреней масти. Богатырка покровительствовала народу, чьи юрты стояли у подножия Кирима. С мечом в руках противостояла захватчикам, разорявшим се-ление и угонявшим людей на чужбину. В мирное время объезжала округу дозором.

Геннадий Прашкевич. Европа, которой уже нет…

Рейтинг:   / 0
ЕВРОПА, КОТОРОЙ УЖЕ НЕТ...
(переводы с сербохорватского, болгарского)
  
Десанка Максимович
 
Провинциалы
 
В детстве
мы не видели
ни зверинца, ни ботанического сада,
никогда не любовались желтыми мимозами,
не слыхали о попугаях, –
козы и овцы окружали нас,
лилии цвели на озерах,
на полях волновались моря пшеницы.